-
1 тут и там
here and thereБольшой англо-русский и русско-английский словарь > тут и там
-
2 тут и там
advgener. hier en daar -
3 там
там dort, da там же( при ссылках в печати) ebenda (сокр. ebd.) а там и сям, и тут и там hier und dort, hie und da то тут, то там bald hier, bald dort; hüben und drüben что бы там ни было was auch sein mag, wie dem auch sei там видно будет das wird sich schon zeigen какое там! wo denkst du hin!, i wo! -
4 тут
I нар. разг.1) ( о месте) qui, quaэто тут, близко — è qui vicino / a due passiтут и там, там и тут — qui e lì, qua e làто тут, то там — ora qua, ora là; un po' ovunqueтут же — subito, all'istante, sul colpo, seduta stante; d'un subito книжн.тут он мне и сказал... — e qui mi ha detto...3) (вот, в этом) ecco; e così...4) в знач. частицы с мест. и нар. "какой", "где", "когда", "куда" употр. для усиления отрицания macché, ma cheкакая (уж) тут дружба! — ma quale amicizia!; ma che amicizia d'Egitto!где (уж) тут! — macché!; ma figurati / figuriamoci!; non se ne parla nemmeno5) в знач. частицы, употр. при переходе к какой-л. теме ora, intantoвот тут-то и...; вот тут-то все и началось — e proprio qui è venuto fuori tutto; e a questo punto cominciò la cosa••да и все тут —II м.tutto; non c'è altro ( дерево) gelso m, moro m -
5 тут
I нареч. разг.1) ( о месте) aquíкто тут? — ¿quién está aquí?2) ( о времени) entoncesя тут же отве́тил ему́ — le contesté inmediatamenteтут уж я не вы́держал — entonces no pude contenerme3) ( в этом случае) en este caso; en esto ( в этом)а тут еще... — y además...••то тут, то там — ya por aquí, ya por allíон тут как тут разг. — y héle aquí, míralo que ahí viene; siempre está a puntoи все тут разг. — y nada másII м. -
6 там
1) нар. (в том месте, не здесь) là, lì; ci, vi (част.); colàуехал на работу и там будет через час — è andato al lavoro e ci sarà fra un'ora2) нар. разг. (потом, затем) dopo, poi уст.3)что-то там пишет — mah, sta scrivendoкак тебя там? — ehi, come ti chiami?это стоило каких-то там два рубля — e costato niente, due rubliкогда там! — ma via!; ma quando?какое там! — ma nient'affatto!; ma cosa dici!он будет поступать в университет? - какое там! — lui andrà a studiare all'università? - ma quale università! / ma figurati!4) част. ( в уступительных оборотах) checche, qualunque cosa (che)что бы там ни говорили, а он был хорошим товарищем — checché se ne dica, egli era un buon compagno5) част. разг. ( в разделительном перечислении для выражения примерной возможности) non so, o, oppureдайте нам супу, мяса там, или рыбы — portateci il brodo, non so, della carne oppure pesce6) част. ( в побудительных предложениях) su, viaповорачивайся живее там! — su, muoviti / spicciati!••там и тут, там и сям — qua e làто тут, то там; то там, то сям — ora qua ora làчто / чего там — non fa nienteодна нога здесь, а другая там — in un attimo; vado e torno ( от говорящего) -
7 там
dort, daтам же ( при ссылках в печати) — ebenda (сокр. ebd.)••там и сям, и тут и там — hier und dort, hie und daто тут, то там — bald hier, bald dort; hüben und drübenчто бы там ни было — was auch sein mag, wie dem auch seiкакое там! — wo denkst du hin!, i wo! -
8 тут
-
9 там
1. нареч.
1) there там, где ≈ where ни там ни сям ≈ nowhere at all, neither here nor there там же ≈ in the same place;
ibidem;
ibid (при ссылках в печати) там было много народу ≈ there were many people there после шести часов там никого не бывает ≈ there is nobody there after six o'clock то там то сям ≈ now here, now there там и сям ≈ here, there and everywhere, here and there
2) later, by and by (потом) там видно будет ≈ we shall see when the time comes
2. частица;
разг. (для выражения неуважения и безразличия): всякие там глупости говорит ≈ he is talking all sorts/kinds of nonsense что бы там ни было ≈ anyway, no rate какое там! ≈ nothing of the kind!, quite the contrary!;
not a bit of good! чего там (не стесняйтесь) ≈ go on!, go ahead!
1. нареч. (о месте) there;
я буду ~ завтра I shall be there tomorrow;
~ есть телефон there`s a telephone there;
~ жарко it`s hot there;
~ же at the same place;
(в ссылке на произведение и т. п.) ibid;
~, где where;
2. нареч. (потом, затем) then;
~ видно будет, что делать then we`ll know what to do;
3. частица разг. (выражает пренебрежение) обычно не переводится ;
всякие ~ глупости all that kind of rot;
какое ~!, куда ~! not likely;
~ и тут here and there;
то тут, то ~ now here, now there;
ни ~ ни сям in neither in one place nor the other. -
10 тут
диал., Г. тот вкус; ощущение на языке, во рту свойства пищи. Кинде тут вкус хлеба.□ (Грушын) тутшо пеш сай. Н. Лекайн. Вкус у груши очень хороший. См. там.◊ Тутым налаш попробовать (на вкус). Олман тутшым налаш попробовать яблоко. -
11 там и тут
here and thereБольшой англо-русский и русско-английский словарь > там и тут
-
12 siellä täällä
тут и там -
13 allda
-
14 daselbst
-
15 сальдя-сульдя
тут и там -
16 dort
там. nach dort туда́. von dort (aus <ab, an>), ab dort отту́да. wer ist dort? кто там ? Telefonfrage кто говори́т ? / кто у телефо́на ? dort lang там. die Geschichte von dort an <ab> erzählen, wo … расска́зывать /-каза́ть исто́рию с того́ ме́ста, когда́ < где> … von dort sein быть отту́да. du [Sie] dort! эй, ты [вы]! da und dort, hier und dort тут и там, здесь и там, там и сям. bald hier, bald dort то здесь < тут>, то там -
17 ӧтмӧдарын
тут и там; то тут, то там; -
18 amott
-
19 siellä täällä
тут и там1)hajallaan,erillään toisistaan,hujan hajan,siellä täällä -
20 аннан, моннан
1) где..., (а) где; тут..., там; там..., тутаннан терәткән, моннан сипләгән — где подпёрто, где зала́тано; там подпо́рка, тут запла́тка
2) (и) там, (и) тут; (и) тут, (и) там; там и тут; тут и таманнан ямаган, моннан ямаган — (и) там запла́та, (и) тут запла́та
аннан тишек, моннан ертык — там дыра́, тут проре́ха
См. также в других словарях:
тут и там — тут и там … Орфографический словарь-справочник
тут и там — См … Словарь синонимов
тут и там — см. там; в зн. нареч. В разных местах, повсюду … Словарь многих выражений
тут Бог, там двери — (указывая на образ и на двери, выгнать) Ср. Да что тут долго разговаривать, карета ваша должна быть готова: вот Бог, а вот двери. Погорельский. Монастырка. 2, 16. Ср. Показаша путь новгородцы кн. Всеволоду: не хочем тебе. Новгор. Летопись, стр.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Тут и там — Разг. В разных местах, во многих местах. ФСРЯ, 471 … Большой словарь русских поговорок
Одна нога тут, другая там. — (говорится о быстроте поездки). См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Жернова говорят: в Киеве лучше, а ступа говорит: что тут, что там. — Жернова говорят: в Киеве лучше, а ступа говорит: что тут, что там. См. РОДИНА ЧУЖБИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тут Бог, там двери — Тутъ Богъ, тамъ двери. (Указывая на образъ и на двери, выгнать). Ср. Да что тутъ долго разговаривать, карета ваша должна быть готова: вотъ Богъ, а вотъ двери. Погорѣльскій. Монастырка. 2, 16. Ср. Показаша путь Новгородцы Кн. Всеволоду: не хочемъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова